大概是1年多前的冬天吧,我因為業務的關係必須得去肯亞一趟,且不提那次旅程差點就要了我的小命,還因為疫情爆發的關係一回國就要接受隔離。我作夢也想不到,從菸臭味四溢的計程車下來,進入那間外表平凡無奇的防疫醫院後,我的人生會有如此巨大的轉變。嗯…要我說的話,我不會說是變得更糟糕—而是變得更陰森、毛骨悚然,用觸覺來形容
[創作] 壞法師的電子夢:師父的故事 (2)
2. 當年,小梁的父親二話不說,抓著小梁直接跪下,在酬皇鬥戲的現場來了一出拜師大戲。 小梁就在那一刻暫時成名了一下──那屆酬皇鬥戲的相關新聞,都沒有太關注比賽本身,而是寫了好幾個聳動的標題,"姜大師傳人現身","姜大師欽點天選之徒","姜
[創作] 奶奶的菜市場
網誌好讀版:https://swallno.pixnet.net/blog/post/226190896我是給奶奶帶大的,由於我們家住在奶奶家附近,小時候放學我就在奶奶家待著,等爸媽下班來接我,所以我跟奶奶的關係很親,在孫子輩10幾個小孩中,奶奶最疼我這個孫女。奶奶家是一棟位在田邊的透天厝,爺爺以前是務農的,在自己的農地上蓋農舍,後面還有一大間倉庫置放農具,不過爺爺過世的早,田早就沒在種了,農具也賣得精光,而透天厝
[創作] 問題之神 第一百三十三章
劉富安在快與地面親吻那瞬間,手猛然往地面一撐腳下一蹬,整個人往前滾了一圈後呈現蹲跪姿勢傻住。「怎麼回事?」劉富安查看四周,卻任不管誰都沒有什麼變化,除了正跑到他身邊的葉宏月,正一臉擔心地看著他。「小安,你沒事吧?」葉宏月跑到劉富安身邊,馬上蹲下來詢問說:
[翻譯] Nosleep-我收到妻子傳來的簡訊(2)
原文網址:https://www.reddit.com/r/nosleep/comments/v0ztp1原文標題:I received a text from my wife, while sat next to her (Part 2)是否經過原作者授權︰尚未未經授權者,不得將文章用於各種商業用途翻譯時為語句通順有稍作修改,若有錯誤或誤解原文的地方,還請不吝提出。
[翻譯] 韓國人怖:一回家就聽到敲門聲/在巷子裡
原文網址:https://theqoo.net/1444757034 /https://theqoo.net/1429188778原文標題:Sim Sim Ha Ni Kka Pu Neun Jin Jja Beom Joe Ja Sseol /Gol Mok Gil E Seo Ji Pang I Jip Go Jeol Ttuk Geo Ri Deon Hal A Beo Ji GaTtwi Eo Seo Tta Ra On Jeok Iss Eo
[創作] 只有三集的播客:第三集
https://imgur.com/DNOIkNi這是最後一集了。容許我事先發出警告,這篇文章可能會超過某些人的承受能力。如果你在閱讀時感到不適,請立即停止並離開當前的場所。
[翻譯] 日本怪談:掃墓
原文網址:https://nazolog.com/blog-entry-5221.html原文標題:墓参り是否經過原作者授權︰否。有不通順、翻錯、語意不清都請指教。翻得不好請見諒。—
[創作] 問題之神 第一百三十四章
「公主你沒事吧?」奧羅拉見菲琳娜臉色不好,關心地問。「我沒事,只是想了很多以前沒有想過的事情而已。」菲琳娜對一直守在結界外的女僕們做招來手勢。在等女僕過來時對劉富安他們說:「先為我太過著急而太早找你們到學院來,只找到一名可以教基礎課程的老師,最快要明天上午才能給你們上課,
[翻譯] Nosleep-禁止進入的老鐘樓(11)
原文網址:https://www.reddit.com/r/nosleep/comments/vlst64/whatever_we_have_disturbed_from_the_old_bell/原文標題:Whatever we have disturbed from the Old Bell Tower near my house, has started to affect my town. (Part1) By Reggarjunkiegee是否經過原作者授權︰是