有圖有真相網誌版:https://osakaleo.pixnet.net/blog/post/353849653 之前去嵐山玩,有搭過JR和公車,就是來沒搭過嵐電。 這次一樣有安排嵐山行,就想說來搭搭看嵐電好了。 嵐電是路面電車,所以搭起來別有一番風情! 而嵐電嵐山站的位置,就在嵐山很熱鬧的地方(渡月橋附近),
[分享] 日本 搭嵐電前往嵐山
https://www.isenp.co.jp/2021/06/17/61057/ 伊勢新聞 鈴鹿のJR関西線 線路ポイントに亀 列車運転見合わせ 三重 2021-06-17 16日的午後三點半左右 位於日本三重縣鈴鹿市加佐登町的 JR關西線 加佐登駅 一隻全長15~20公分的龜龜卡在站內的轉轍器上,造成轉轍器無法運作。 為了確認線路安全 河原田駅到亀山駅之間的列車,停止運轉約一小時40分。 據JR東海表示,這次造成上下行三班的列車運休、下行一班列車延遲79分鐘, 約490人受影響。 — 據了解,龜龜種類不明,被發現的時候已無生命跡象QQ — ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.58.111.129 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Railway/M.1623929174.A.941.html ※ 編輯: Aotearoa (61.58.111.129 臺灣), 06/17/2021 19:26:54
推 harry901: 蛇 烏龜 下次是? 06/17 19:28
推 crazy203: 台鐵:抗議!他學我 06/17 19:28
推 cho840929: 合鐵再次領先全球 06/17 19:39
推 Ironstick: 合鐵:抗議!爆雷! 06/17 19:40
推 focusd: 之前不是說有挖壕溝給它們走? 06/17 19:41
推 Xkang: 運休了 06/17 19:48
→ babosa633: 烏龜轉轍器 06/17 20:04
推 misson: 松鼠把烏龜放上去的齁 06/17 20:19
推 babosa633: 烏 龜 烏 龜 岔 ! 06/17 20:19
→ whistlerhu: 說有挖壕溝的是西日本,這是東海 06/17 20:23
→ chadhsieh: 笑死 一隻烏龜 停運90分鐘 06/17 20:35
推 hedgehogs: 日本也懂烏龜?幫龜龜RIP 06/17 20:45
推 jht: 松鼠技能get。松鼠把烏龜放上去的啦。純推松鼠。 06/17 21:21
推 marklin709: 龜山附近出現龜龜也是合理的(?) 06/17 21:35
推 babosa633: 請問JR東海 能叫做 JR中央嗎?有看到奇怪的翻譯:中央 06/17 21:36
→ babosa633: 旅客鐵道公司 06/17 21:36
→ babosa633: 但是wiki的英文名稱是JR central,如果將JR東海硬翻譯 06/17 21:36
→ babosa633: 成英文該怎麼稱呼呢?謝謝 06/17 21:36
推 Slzreo1726: 台鐵不甘示弱 我們還有竹子可以用 06/17 21:37
推 Xkang: JR Tokai 06/17 21:38
→ Xkang: 中央新幹線也是他的 用central合理啊XDD 06/17 21:40
推 wang960615: 東海是漢字名 如果在台灣要用英文意譯 是中央沒錯 06/17 22:42
→ wang960615: 我以前曾經犯過的錯誤就是把JRC叫成JRT 06/17 22:42
推 shun01: JRT聽起來像是某種捷運系統? 06/17 22:51
推 babosa633: JR邪惡東海 > JR邪惡中央 06/17 23:03
→ mattc123456c: JRT是電台兼電視台 06/17 23:04
→ whistlerhu: 為什麼在台灣使用要用英文翻譯?不能直接套漢字? 06/17 23:05
推 JCC: 我門有樹根竹子 日本有蛇跟烏龜 06/17 23:33
→ mp3w69: 看好了世界 台鐵只示範一次 06/17 23:42
→ mp3w69: JR:停駛 台鐵:號誌自己注意安全 笑死XD 06/17 23:46
推 wcc960: 不用JR的正式名稱"東海旅客鐵道株式會社" 06/18 00:57
→ wcc960: 英文"Central Japan Railway Company" 06/18 00:57
→ wcc960: "中央旅客鐵道公司"可能這樣來的 06/18 00:58
→ wcc960: 叫中央新幹線因為路線(相對)與中央本線並行,這名稱1979年 06/18 01:06
→ wcc960: 就有了,國鐵民營化都還沒(正式)開始 06/18 01:06
推 wang960615: JRE JRW JRC JRF都是日轉英意譯 06/18 02:01
→ wang960615: JRC比較特殊是沒有用地名的東海轉英 06/18 02:01
→ wang960615: 可能地處中央/兩社之間搞出來的命 06/18 02:01
→ wang960615: 至於跟中央新幹線有無關聯我不知道 06/18 02:01
→ wang960615: 因為中央新幹線 06/18 02:01
→ wang960615: 似乎英文不叫CENTRAL SINKANSEN 06/18 02:01
推 buslover: 中央新幹線應該會跟中央本線一樣叫Chuo 吧 像東北新幹 06/18 06:48
→ buslover: 線就跟東北本線一樣叫Tohoku 06/18 06:48
推 fcbih350: 影片最後那隻翻肚的,不就很尷尬… 06/18 07:44
推 tf010714: 台灣也會 善化站南邊轉轍器就夾過旁邊排水溝烏龜 06/18 09:22
→ tf010714: 而且還是早上第一班區間車 06/18 09:23
推 Xkang: 我知道啊 故意說的 06/18 10:21
→ Xkang: 烏龜文竟然有20幾個推也是笑了 06/18 10:22
推 tiesto06202: 還有一說是如果一說是英文用Tomsk的話,老外容易搞 06/18 10:34
→ tiesto06202: 不清楚東海的地理位置,用中央就很簡單字面上就告訴 06/18 10:34
→ tiesto06202: 妳是在日本中央(中部地方) 06/18 10:34
→ tiesto06202: tokai 06/18 10:34
推 james732: 龜龜QQ 06/18 10:54
推 tiesto06202: 看運行情報日本蠻容易出現倒竹的事故 06/18 11:29
推 babosa633: 竹子的硬度應該足夠刺破駕駛室玻璃,角度剛好的情況下 06/18 12:10
→ babosa633: (之前有薯條刺破玻璃的奇葩case) 06/18 12:10
→ babosa633: 夜晚的路程景根本看不到遠處的倒竹,夜晚的心裡未知壓 06/18 12:10
→ babosa633: 力更大 06/18 12:10
→ hicker: 未知才沒壓力吧….?? 06/18 12:49